Bunu biryerlerden alıp kaydetmişim zamamında acayip bir telafuz çıkıyor ortaya.Benbayağı bir güldüm bunları okuyunca
DERS 1)
"Bir Turkce kelime 17 Ingiliz kelimesine bedeldir."
- Afyonkarahisarlilastiramadiklarimizdan misiniz ?
Ingilizce tercumesi:-Are you one of those people whom we unsuccessfully tried to make resemble the citizens of Afyonkarahisar?DERS 2)
Yeni baslayanlar icin tercume cumlesi :
-Uc cadi uc Swatch saate bakiyorlar. Hangi cadi hangi saate bakiyor?
Ingilizce tercumesi:-Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch? DERS 3)
Simdi ileri derece tercume cumlesi :
-Uc travesti cadi uc Swatch saatin butonuna bakiyorlar. Hangi travesti cadi hangi Swatch saatin
Hangi butonuna bakiyor?
Ingilizce tercumesi: (bunu kendi kendinize sesli okuyun lutfen!)-Three switched witches watch three Swatch watch's switches.Which switched witch watch whichSwatch watch's which switch? Ingilizce'nin bittigi andir bu..... :)
KONU:INGILIZCENIN BITTIĞI ANA ŞAHID OLUN!
YORUM:resmen ikiye bölündüm gülmekten Three switched witches watch three Swatch watch's switches.Which switched witch watch which çok komik yaa dilim sürçüyo okurken :D